|
"Как се запознах с майка ви", епизода, където търсеха бургера, който Маршал беше ял в първия си ден в новото жилище и бил най-добрия на света...
в сцената, когато го намират и дават как Лили яде, тя казва нещо си, което го превеждат като "Мисля, че изпитах първия си истински БУРГАЗЪМ", (имам го снимано на джей-пи-джи файл) - явно преводачът, не знае че бургазъм значи съвсем друго и няма общо с храна.
Друго не се сещам, обикновенно гледам сериали без субтитри, защото знам езика а и преводачите не могат да превеждат хумора или игрите на думи.
В този ред на мисли, бог ми е свидетел - тия дето са правили субтитрите за Бостън Лигъл са били скарани с юридическите термини на английския език. Или не са знаели българската дума "ищец" или другата "подсъдим". Да не говорим, как им идва да превеждат G.A. или D.A. или дори A.D.A. - които са съответно главен прокурор, областен прокурор и заместник-областен прокурор...
А за озвучените на български сериали? Там не чуваш оригиналната реплика, но трябва да си гледал епизода на английски, за да си наясно защо аджеба го превеждат по един начин. Сестра ми преди гледаше Хана Монтана - и не знае английски, аз и викам да не се мъчи със субтитри, щото ги знам кви са. И тя намира бг аудио. И то е същата простотия, превеждат лични имена с тяхното буквално значение. Като например еди кой си Дюк, го превеждат като Графа... или там квото беше. Или Съни ненамсикоя беше Слънчевата Ненамсикоя... Затова направо казах на сестра ми да научи езика, инак няма да може да схване този супер-сложен като сюжет сериал... За игрите на думи, които са непреводими на български, но трябва да ги преведат за децата, които следят сериала... е такова животно няма бре... По традиция винаги цитират или се заиграват с американски класики - книги, филми, песни. Например "Май не сме вече в Канзаз, Тото" или "Това е началото на едно добро приятелство"... при игра на думи с подобни реплики, един несмешен сериал става комедийка. Жалко е, че има хора които хранят семейства с липсата си на умения за преводачи...
_________________ Ooh, 1, 2, 3, 4 fire's in your eyes... ...and this chaos, it defies imagination! Ooh, 5, 6, 7, 8 minus 9 lives - you've arrived at panic station!
|